Dajemy nasze słowo
Tłumaczenia pisemne uwierzytelniane i sprawdzane przez rodzimych użytkowników języka posiadających wykształcenie wyższe
+49 541-507 993 830
Właściwy ton dzięki precyzji
Zaprzysiężeni tłumacze ustni na potrzeby urzędów i globalnej gospodarki
+49 541-507 993 830
Bez mostów nie ma dróg
Praktyczne szkolenia językowe dla firm działających na arenie międzynarodowej
+49 541-507 993 830
Previous slide
Next slide

Tel: +49 541-507 993 830

Dyplomowany anglista, filolog dyplomowany Eszter Bobory-Küwen

Eszter Bobory-Küwen została ustanowiona przez prezesa Wyższego Sądu Krajowego w Hamm dla obszaru kraju związkowego Nadrenia Północna-Westfalia i przez Sąd Krajowy w Hanowerze dla obszaru kraju związkowego Dolna Saksonia upoważniona jako tłumacz pisemny i zaprzysiężona jako tłumacz ustny języka angielskiego i węgierskiego. Wykonuje tłumaczenia pisemne i ustne dla sądów, notariuszy i firm w całym kraju.

Jej praca przed zaprzysiężeniem w 2010 r.:

  • Asystentka nauczyciela w szkole Roedean w Brighton, Anglia (1993–1994)
  • Studia w obszarze językoznawstwa i literatury angielskiej oraz węgierskiej w Pécs, na Węgrzech, ocena końcowa „bardzo dobry“ (1994–2000)
  • Stypendium Erasmusa na Uniwersytecie w Osnabrück (1998–1999)
  • Kurs doskonalenia w obszarze kształcenia dorosłych w Barnstaple, Anglia (lato 2000 r.)
  • Wykładowca literatury angielskiej na wydziale anglistyki / amerykanistyki na Uniwersytecie w Osnabrück (2000–2002)
  • Wykładowca języka angielskiego biznesowego na Uniwersytecie w Osnabrück (2002–2011)
  • Wykładowca języka angielskiego gospodarczego w Akademii Podatków i Biznesu w Düsseldorfie i w Kassel, jak również w Niemieckiej Akademii Pracowników w Osnabrück (2002–2008)

Od czasu upoważnienia jako pisemny tłumacz sądowy w 2010 r. sporządza między innymi tłumaczenia uwierzytelnione oraz tłumaczy konsekutywnie i symultanicznie w trakcie rozpraw sądowych. Była tłumaczem ustnym w trakcie wielkich historycznych procesów, jak np. w trakcie dwóch procesów nazistów przed Sądem Krajowym w Lüneburgu (2015 r.) i przed Sądem Krajowym w Detmold (2016 r.), jak również w trakcie procesu IRA przed Sądem Krajowym w Osnabrück (2017 r.). Wykonywała tłumaczenia ustne dla programu stacji ZDF Frontal 21 (2014 r.).

Certyfikat upoważnionego tłumacza pisemnego i przysięgłego tłumacza ustnego dla Kraju Związkowego Nadrenii Północnej-Westfalii
Certyfikat upoważnionego tłumacza pisemnego i przysięgłego tłumacza ustnego dla Kraju Związkowego Dolnej Saksonii

Języki robocze: węgierski, angielski, niemiecki
E-mail: bobory(at)abz-sprachendienst.de
Telefon: +49 5973-900 706